Écriture de l'occitan et du francoprovençal - Blog de René Merle

24 juillet 2018

BLOG EN CHANTIER

BLOG EN CHANTIER
Posté par rmerle à 13:57 - Permalien [#]

24 juillet 2018

Le Couteau sur la langue, roman

Comme j'ai supprimé mon blog généraliste, où figuraient les textes de pas mal de mes publications, des lecteurs m'ont demandé s'il était possible de retrouver le texte de ce mien polar, Le Couteau sur la langue (Jigal, 2001),  où, sous couvert d'ironie potache, j'ai mis beaucoup de mon expérience occitaniste. Le voici donc, en espérant que vous pourrez ouvrir ce vieux fichier. Voir ci dessous le texte du roman.  le_Couteau_sur_la_langue Voir aussi un entretien sur France Culture : France Culture, “Tire ta langue” : Le... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 13:56 - - Permalien [#]
Tags : , ,
24 juillet 2018

Le Couteau sur la langue, un roman policièr, un roman negre de Renat Merle

Lo Bram dau Clapàs, 76 - 2003http://cercle-occitan.chez-alice.fr/tableaux/octabram.html   UN POLICIÈR «Le Couteau sur la langue», un roman policièr, un roman negre de Renat Merle. Se tracha d’un maselaire en seria pres d’una estranha foliá, foliá que mescla a l’encòp las utopias ranças d’aprèp 1968 e las crespacions identitàrias a la virada d’aquel sègle. Renat Merle fa pas mòstra d’erudicion, mas batís un roman negre pichon, un biais de polar saborós sus l’Occitània e sas bolièras ; del còp, fa arpatejar l’Occitània tota a... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 13:09 - - Permalien [#]
Tags : , , ,
24 juillet 2018

France Culture, “Tire ta langue” : Le Couteau sur la langue, roman

     Le_couteau_sur_la_langue___France_Culture  
24 juillet 2018

Encore sur "Le couteau sur la langue"

 lu le 8 juillet 2014, sur http://www.encoredunoir.com " Le couteau sur la langue, de René Merle J’ai découvert un peu sur le tard et à l’occasion de quelques échanges sur son blog, que René Merle n’était pas seulement cet historien et chercheur en domaine d’òc dont je fréquentais la prose scientifique depuis quelques années déjà, mais aussi un auteur de romans noirs. Si je n’ai pas encore mis la main sur toute sa production (mais ça ne saurait tarder), j’ai néanmoins pu trouver ce Couteau sur la langue [fin de... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 12:50 - - Permalien [#]
Tags : , , , ,
24 juillet 2018

René Merle, "Le couteau sur la langue", Guardia Piemontese in giallo 2004

  Guardia Piemontese est une localité calabraise où s'est maintenu l'idiome occitan alpin d'émigrants vaudois du XIIIe et XIVe siècle. Guardia Piemontese in giallo agosto 2004, un concorso europeo "per raccontare un paese", con l’uso delle lingue occitana, italiana e francese.Le Couteau sur la langue a obtenu le premier prix. primo premio : René Merle - “Le couteau sur la langue” -premièr prèmi : René Merle - “Le couteau sur la langue” - " Il Comune de Guardia Piemontese, (Provincia de Cosenza,... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 12:03 - - Permalien [#]
Tags : , ,

24 juillet 2018

René Merle : "Guardia Piemontese"

Fin août 2004, je reçois un appel téléphonique que je prends d’abord pour une plaisanterie : « vous avez gagné le premier prix de Guardia Piemontese in Giallo, vous êtes notre invité, prenez l’avion à Nice après-demain, nous vous attendons à l’aéroport de Naples ». Mais il ne s’agissait pas d’une plaisanterie, c’était bel et bien mon polar (« giallo » en italien) qui venait de remporter ce prix : Le couteau sur la langue [1], qui comme son titre l’indique, ou ne l’indique pas, a pour ressort... [Lire la suite]
24 juillet 2018

CIRDOC Sauvegarde

Chers Abonnés, Cela fait pas mal de temps que nous n’avez pas reçu un nouveau message de ce blog non pas en sommeil, mais en fin de course. En effet, sa finalité première était de mettre en ligne la totalité, ou presque, de ce que j’avais pu écrire sur et dans la langue occitane (dans ma variété d’occitan provençal maritime). C’est chose faite depuis un bon moment. L’âge est là, et deux alertes de santé m’ont montré l’an dernier qu’après 80 ans, on ne se sent plus immortel. J’ai vu s’éclaircir les rangs de ceux qui m’avaient... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 12:01 - Permalien [#]
23 juillet 2018

Louis Jourdan et la poésie provençale - Margarido (2)

Voici la très significative introduction de Louis Jourdan au grand poème provençal de Marius Trussy, Margarido, publié en 1861 : "Je ne veux point analyser froidement et en vile prose ce poème que vous allez lire, que liront avec plaisir ceux-là même qui ne sont point familiarisés avec cette belle et harmonieuse langue provençale. Je préfère vous parler de cette langue elle-même, de cette glorieuse vaincue, destinée à mourir, et qui, avant de succomber, comme pour attester sa puissance, crée en quelques années deux grands poèmes,... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 22:35 - - Permalien [#]
Tags : , , , ,
23 juillet 2018

Description de Bandol... et inversion de la diglossie ?

"Briguet Charles, aîné, ébéniste", marseillais d’origine, signe ainsi ces quatre pages d’alexandrins maladroits, qui, outre le documentaire sur le Bandol (Var) de 1861, n’ont d’autre intérêt que de montrer la fierté du manuel, de l’artisan, de maîtriser le français.Dans les générations précédentes, l’usage chez les rimeurs « patoisants » était de s’excuser, en provençal : « j’écris dans le parler que ma mère m’a appris, car je ne domine pas le français ». Mais depuis la loi Guizot le français a véritablement... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 22:30 - - Permalien [#]
Tags : , , ,
23 juillet 2018

Maria del Mar Bonet - Que volen aquesta gent ?

Maria del Mar Bonet dénonce dans cette célèbre chanson catalane un épisode terrible de la répression franquiste. Chanson désormais emblématique de toutes les luttes contre la violence d'État totalitaire. Ci-dessous, une vidéo où Maria chante avec un sous-titrage castillan, et une vidéo présentant les paroles catalanes. - Que volen aquesta gent? - MARIA DEL MAR BONET   -  Que volen aquesta gent - Maria del Mar Bonet - Letra
Posté par rmerle à 22:20 - - Permalien [#]
Tags : , ,
23 juillet 2018

J.H.Fabre et la cigale

Reçu de l'ami Jean Jarry le message suivant : "Comme promis voici un petit texte en provençal à savourer. O ramaissaire de dardeno, Det croucu, boumbudo bedeno Que gouvernas lou monde emé lou coffre-fort, Fasès courre lou bru, canaio, Que l'artisto jamai travaio E dèu pati, lou bedigas Teisas-vous dounc: quand di lambrusco La Cigalo a cava la rusco, Raubas soun bèure, e pièi, morto, la rousigas.   ( Ô ramasseurs de liards, Doigts crochus, bombées bedaines Qui gouvernez le monde avec le coffre-fort, Vous faites... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 22:11 - - Permalien [#]
Tags : , ,
23 juillet 2018

Signature de la Charte européenne

Signature_de_la_Charte_europ_enne
Posté par rmerle à 17:03 - - Permalien [#]
Tags : ,
23 juillet 2018

Lanquan li jorn...

Le début de ce poème du troubadour Jaufre Rudel a toujours été cher à mon cœur (une des graphies connues) : Lanquan li jorn son lonc en may M'es belhs dous chans d'auzelhs de lonh, E quan mi suy partitz de lay, Remembra'm d'un' amor de lonh. Vau de talan embroncx e clis Si que chans ni flors d'albespis No-m valon plus que l'yverns gelatz.
Posté par rmerle à 02:01 - - Permalien [#]
Tags : ,
23 juillet 2018

Li nivo èron si coumpagno - André Chamson

Le Cévenol et protestant Chamson n'avait jamais oublié de lier sa foi à sa langue natale et à l'épopée camisarde. Li nivo èron si coumpagnoE li roucas di paiòu,Quand, i calo di mountagno,Dins lou païs Cevenóu, Cambo lèsto, closco duro,Pèd de ferre, man seguro,De la valengo à l'auturo,Se bendavon li Raiòu. D'aquéu tèms, sus li grand mourre,De l'uba fin qu'à l'adré,Sènso bàrri, sènso tourre,Li pastre se fasien dre. Qu'un Rèi vous mande de mèstre,Rèsto libre quau vòu l'estre,Quau aparo soun campèstreEmé soun cors pèr paret. ... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 02:00 - - Permalien [#]
Tags : ,
23 juillet 2018

Nostradamus

On sait que dans la multitude de quatrains prophétiques des Centuries, Nostradamus (1503-1566), tout provençal d’origine qu’il était, s’il a semé de mots provençaux nombre de quatrains en français, n’a donné que deux quatrains en langue d’Oc (dont des érudits pensent qu’ils peuvent devoir à Auger Gaillard). Voici celui des Centuries IV – 44 : “Deux gros de Mende & de Roudés & Milhau / Cahours, Limoges, Castres malo sepmano /
De nuech l’intrado, de Bourdeaux un cailhau / Par Perigort au toc de la campano.” Mais c’est... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 01:59 - - Permalien [#]
Tags : , ,
23 juillet 2018

Casimir Dauphin, Lei vieils camins – 1860

  Fuyant l'Empire du Coup d'État, et exilé en Êgypte (où il occupait une haute situation), le démocrate toulonnais Casimir Dauphin n'avait jamais oublié son pays du Haut-Var : Graphie de l'auteur   Lei vieils camins, lei vieilleis drayos ; Nostreis anciens a ped descaou, Leis avient fa per frès, per caou, Senso nivèou, senso muraillos. Qué dé génératiens a fougut en camin Per jougnè douas countrado ; Qué dé désespéras, oou bout de la journado, Si sount coucas su terro, ant plus vis lou matin. Qu soou cè qu'ant... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 01:58 - - Permalien [#]
Tags : , , , ,
23 juillet 2018

L'ouro d'espèr - Nouno Judlin

  Un beau texte de la poétesse félibréenne Nouno Judlin L'ouro d'espèr   L'ouro d'espèr vai pica, en van la pos suplica, siés souleto, bèn souleto. Lou silènci es alentour, que te plouro un dòu d'amour. Siés souleto, bèn souleto, freirejant emé la mort, espampairis de bèus ort, e tant palo que siés talo qu'uno qu'à plus set de res. Inguènt, baume n'i'a plus ges que soulage lou sòuvage patimen de toun mau-cor. 'n'autro peno es en accord, 'me ta peno, e vous meno tòuti dous en rudo man. Quau saup,... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 01:57 - - Permalien [#]
Tags : , ,
23 juillet 2018

Pâques avant les Rameaux !

Un éditeur du Puy de Dôme publia en son temps cette carte postale, dont je ne sais s’il faut la prendre en simple plaisanterie ou en dérision méprisante :« Un mariage en Auvergne » La légende « patoise » est donnée sans traduction :« Las fouait Petchai d’avant lu Raipans » (Ils ont fait Pâques avant les Rameaux)
23 juillet 2018

À propos des Serments de Strasbourg

Un ami vient de me parler, une fois encore, du présumé texte français. Il venait de lire dans le très bel ouvrage de Pascal Quignard, Les larmes, Grasset, 2016, p. 122, et me demandait mon avis : « À mi-chemin, dans la plaine glacée, le vendredi 14 février, à la fin de la matinée, les deux rois et les chefs - les ducs des tribus - portent solennellement un serment de paix entre eux et concluent devant Dieu un pacte d'entraide - maléficiante, sacrée - contre Lothaire. C'est alors que, le vendredi 14 février 842, à la fin de la... [Lire la suite]
Posté par rmerle à 01:55 - - Permalien [#]
Tags : , , , , ,